Ir para o conteúdo principal
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Traduzir comentários


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Sobre a tradução de comentários

Geralmente queremos atingir o maior público possível. Mas se os membros de nossa equipe de pesquisa não falarem vários idiomas, isso poderá limitar nossa capacidade de analisar o feedback fornecido em idiomas estrangeiros. Felizmente, você pode facilitar a análise do feedback dos entrevistados traduzindo respostas em texto.

Você pode traduzir comentários na guia Dados & Análise. Esse recurso é compatível com Text iQ, edição de respostas, exportações de dados, relatórios e CX Dashboards. Este recurso não é compatível com a API.

Por padrão, todas as respostas coletadas anteriormente serão traduzidas quando você configurar o trabalho e, em seguida, todas as novas respostas serão traduzidas dentro de um dia após o registro. Para mais detalhes, consulte a seção Editando Traduções abaixo.

Attention: Text translation requires that you have Advanced Text iQ and that you have Allow Third-Party Comment Translations enabled in the Organization Settings tab. Observe que mesmo que você desative essa permissão, as traduções de comentários que você iniciou não serão interrompidas até que você as suspenda. Para acessar o Advanced Text iQ, entre em contato com o seu Executivo de contas ou Administrador da marca.
Attention: Due to FedRAMP regulations, translate comments is not available to FedRAMP users.
Qtip: This support page describes the process of translating open text response data. Para saber como traduzir sua pesquisa, visite a página Traduzir pesquisa.

Traduzindo suas respostas em texto

  1. Clique em Ferramentas.
    Botão Ferramentas à direita do Data & guia Análise expandida
  2. Selecione Traduzir comentários.
  3. Em Traduzir para, selecione 1 idioma para traduzir seu texto.
    Traduzir janela de comentários com campos preenchidos
  4. Em Campo de origem, selecione o campo de feedback específico a ser traduzido.
    Qdica: Qualquer campo que permita a entrada de texto, incluindo Dados integrados, é compatível com Traduzir respostas. No entanto, você só pode traduzir campos de Dados integrados definidos para Tipo de texto.
  5. Nomeie seu novo campo traduzido. Por padrão, o nome será o texto da pergunta mais o código do idioma.
  6. Para traduzir mais campos, clique em Adicionar campo a ser traduzido.
    Qdica: As perguntas que já foram traduzidas serão exibidas em cinza.
  7. By default, Skip[chosen language]. You should select this option if your survey has collected data in multiple languages, and you’d like to skip responses that already come in your translation language.
    Qdica: às vezes, você pode suspeitar que os metadados do idioma do usuário não correspondem ao idioma da resposta. Por exemplo, embora você só tenha distribuído sua pesquisa em inglês, alguns dos entrevistados podem ter escrito comentários em espanhol. Quando desativada, esta opção irá ignorar o idioma do usuário e, em vez disso, tentar detectar o idioma correto, o que significa que o sistema irá compreender que a resposta em espanhol marcada incorretamente como inglês está em espanhol e irá traduzir isso de modo correspondente.
    Qdica: lembre-se de que, se as respostas forem rotuladas com o idioma errado, e você tiver essa opção ativada, poderá ver resultados inesperados com traduções.
  8. Clique em Seguinte.
  9. Revise o Resumo.
    Traduções de listagem da janela de resumo geradas

    Qdica: por padrão, o serviço de tradução é a API do Google Cloud Translation. Se você quiser usar um serviço de tradução diferente, peça a um administrador da marca. Entre em contato com o gerente de sucesso do XM para obter mais informações sobre a implementação de uma integração de tradução personalizada.
  10. Se você quiser alterar seus detalhes, clique em Voltar para retornar à tela anterior. Se tudo estiver correto, clique em Iniciar tradução.
Atenção: só serão traduzidos os primeiros 5.000 caracteres em um único comentário. O limite total por marca por ano é de 2,5 bilhões de caracteres.

Dependendo do número de respostas que precisam ser traduzidas, o processo pode demorar um pouco e você pode precisar atualizar a página antes que elas apareçam no Data & Analysis. Observe, na captura de tela abaixo, que a tradução aparece além da versão original da pergunta de entrada de texto, não como uma substituição. Você pode criar quantas traduções de suas respostas em texto desejar.
&amp de dados; guia Análise com respostas de texto traduzidas exibidas abaixo

Atenção: não é possível excluir uma variável de texto traduzida. Se você quiser excluir o comentário traduzido para apenas um de seus entrevistados, poderá excluir toda a resposta da pesquisa.

Editando traduções

Por padrão, todas as respostas coletadas anteriormente serão traduzidas quando você configurar o trabalho e, em seguida, todas as novas respostas serão traduzidas dentro de um dia após o registro (e, muitas vezes, mais rápido). No entanto, ao criar uma variável de texto traduzida, você pode decidir se deseja que as traduções continuem enquanto coleta dados ou para impedir que futuras respostas sejam traduzidas.

  1. Clique no cabeçalho da coluna da variável de texto traduzida.
    Clicar no cabeçalho de uma coluna de dados revela menus adicionais
  2. Selecione Editar tradução.
  3. Na coluna Ação, clique em Suspender para suspender a tradução das respostas recebidas.
    Traduzir janela de comentários
  4. Clique em Seguinte.
    Botão Avançar no canto inferior direito da janela Traduzir comentários
  5. O Resumo explicará que sua variável de texto traduzida deixará de fazer traduções. Clique em Atualizar para salvar essa alteração ou em Voltar para cancelar.
    Janela de resumo
Qdica: se a Ação disponível para você for Retomar, isso significa que traduções futuras serão suspensas. Se a ação disponível para você for Suspender, isso significa que a pesquisa continuará a traduzir esse campo. No exemplo abaixo, o Q1 não está traduzindo novas respostas para o francês, mas o Q2 está.
O currículo é exibido ao lado de T1 e Suspender é exibido ao lado de Q2

Re-translating skipped comments

Earlier, we mentioned you might encounter a situation where the user language doesn’t match the language the response were actually written in. For example, let’s say you ran the survey in English, but received Spanish responses. If you realize this after you set up your translation settings with  “Use record User Language and skip records” selected, the Spanish comments won’t be translated the next time translations run. Instead, follow these steps to translate your comments.

Qtip: Following these steps will count towards your limit of translated characters per year.
  1. Display the translated field (e.g., “Please give us feedback. EN”).
  2. Click on this field to edit it.
  3. Erase the answer so the field is blank.
    Qtip: Do not delete the entire response record. Just make sure the translated field (e.g., “Please give us feedback. EN”) is empty.
  4. Save and publish your changes.
  5. Wait until your changes are done loading in Data & Analysis.
    Qtip: This can be anywhere from 15 minutes to a few hours.
  6. Click the translated field.
  7. Selecione Editar tradução.
  8. Make sure Skip is not selected.
  9. Salve suas alterações.
    Qtip: Do not suspend your translation.
  10. Wait for the translation to run again.

Tipos de projetos onde você pode traduzir comentários

Este recurso está disponível em praticamente todo tipo de projeto onde você pode coletar e analisar dados. Isso inclui:

 

Perguntas frequentes

Muitas das páginas neste site foram traduzidas do inglês original usando tradução automática. Embora na Qualtrics tenhamos feito nossa diligência prévia para obter as melhores traduções automáticas possíveis, a tradução automática nunca é perfeita. O texto original em inglês é considerado a versão oficial, e quaisquer discrepâncias entre o inglês original e as traduções automáticas não são juridicamente vinculativas.