Ir para o conteúdo principal
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Etapa 2: Construir sua pesquisa 360


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Sobre Construindo a Sua Pesquisa

A próxima etapa na preparação do seu projeto 360 é montar a sua pesquisa. Esta seção orientará você sobre como formatar o seu projeto e criar a pesquisa na plataforma.

Escolhendo os Tipos de Pergunta

Após determinar suas perguntas e categorias, pense nos tipos de pergunta que você usará. O tipo de pergunta certo pode fazer toda a diferença para os participantes da pesquisa e para reportar os seus resultados.

A Qualtrics oferece muitos tipos de perguntas, mas é prática usar perguntas de Tabela matriz, perguntas de Múltipla escolha e perguntas de Entrada de texto. Para obter informações adicionais, visite a página de suporte Tipos de pergunta.

Abaixo está um guia para a compatibilidade das perguntas disponíveis na plataforma 360 com visualizações de relatórios e categorias de pontuação. Recomendamos o uso de perguntas compatíveis com gráficos, tabelas e categorias de pontuação para maximizar os recursos de relatório do feedback obtido.

Gere bons resultados com… Categorias de pontuação são compatíveis
Tipo de pergunta Gráficos Tabelas
Múltipla escolha Sim Sim Sim
Tabela matriz Sim Sim Sim
Entrada de texto Não Sim Não
Controle deslizante Sim Sim Sim
&Selecionar, Agrupar; Classificar Não Sim Não
Soma constante Não Sim Não
Ordem de classificação Sim Sim Não
Lado a lado Sim Sim Sim

Construindo Sua Pesquisa de Engajamento

Após preparar o seu conjunto de perguntas, é hora de adicioná-las à sua pesquisa 360. Para informações adicionais, visite a página de suporte Criando & Editando perguntas. Se você já criou uma pesquisa em outro produto da Qualtrics, verá que adicionar perguntas segue etapas muito semelhantes.

Qdica: recomendamos limitar as perguntas de entrada de texto a 5.000 caracteres para garantir que os dados sejam exibidos corretamente no relatório.

Opções Avançadas 360 & Melhores Práticas

Funcionalidade “Mostrar para” (Adicionar rapidamente lógica de exibição)

Às vezes, em projetos 360, haverá a necessidade de direcionar certos participantes para perguntas separadas. Isso pode ser conseguido com o fluxo da pesquisa, lógica de exibição e/ou lógica de salto. Consulte as páginas de suporte desses recursos para obter informações adicionais.

No entanto, no 360, também podemos usar o recurso Mostrar para (Adicionar rapidamente lógica de exibição) junto com o Texto inteligente do indivíduo para conseguir isso.

o campo mostrar para na parte inferior de uma pergunta para adicionar lógica de exibição rápida

A adição rápida de lógica de exibição é extremamente útil ao mostrar conteúdo completamente diferente com base na relação. Para obter mais informações sobre como usar esse recurso, visite a seção Adicionar rapidamente lógica de exibição.

Quando não usar a funcionalidade “Mostrar para”

O uso de Adicionar rapidamente lógica de exibição é normalmente limitado a mensagens de instrução de introdução (adicionadas com o tipo de pergunta de texto/gráfico) e perguntas de Entrada de texto que só podem ser mostradas aos avaliadores.

Recomendamos que você mostre todas as perguntas quantitativas para todos os avaliadores (incluindo as autoavaliações), para que os dados sejam diretamente comparáveis em relatórios e dados brutos. O Gráfico de lacunas no relatório do indivíduo depende do indivíduo e de seus avaliadores responderem às mesmas perguntas quantitativas.

Em vez de criar duas perguntas separadas para personalizar a aparência da pergunta para seus diferentes públicos (o que comprometerá as suas capacidades de geração de relatórios), considere o uso do Texto inteligente do indivíduo (que você pode ler mais a seguir).

Texto inteligente do sujeito

Conforme mencionado acima, recomendamos manter as perguntas juntas no formulário 360 para que elas sejam diretamente comparáveis nos dados e nos relatórios. O Texto inteligente do indivíduo permite que a pergunta apareça relevante, dependendo se o indivíduo ou o avaliador que está a vendo. Você encontrará o Texto inteligente do indivíduo no menu Texto transportado nos Campos 360. Você pode saber mais sobre como usar esse recurso na seção Texto transportado.

usando o menu de texto canalizado para selecionar o texto inteligente do assunto

Personalizando o visual & Feel

Na Qualtrics, o Visual refere-se às cores, fontes e outras opções estilísticas disponíveis para a realização de pesquisas. Consulte a página de suporte Look & Feel para obter mais detalhes.

Pontuação

A pontuação é usada para especificar os valores com os quais as perguntas quantitativas contribuirão para categorias específicas de pontuação. Isso permitirá que você mostre um valor agregado nas categorias e subcategorias de pontuação definidas, que são depois usadas no relatório do indivíduo. Você pode configurar a pontuação indo para as opções da pesquisa e selecionando Pontuação.

Página de pontuação com cada componente da tabela Matriz pontuado

A pontuação é usada em pesquisas voltadas para os funcionários e pesquisas voltadas para estudos. Consulte a página de suporte Pontuação para um detalhamento completo das opções disponíveis.

Qdica: A página de suporte Pontuação vinculada acima também é para pesquisas padrão da Qualtrics, não apenas para pesquisas 360. Embora alguns conteúdos possam parecer um pouco diferentes ao criar a sua pesquisa 360, a funcionalidade dos recursos permanece a mesma.

Observe que a pontuação é útil para mostrar valores agregados; no entanto, as perguntas têm valores codificados inerentes, independentemente dos valores de pontuação que também são usados em relatórios 360 para observar médias de itens individuais. Recomendamos que estes sejam consistentes com a pontuação, para evitar confusão. Consulte a seção sobre recodificar valores para obter detalhes sobre a alteração dos valores.

Traduzindo o Seu Projeto

Normalmente, os projetos 360 abrangem várias regiões e países; portanto, é importante preparar o projeto para diferentes idiomas. A plataforma 360 permite que o participante indique, receba pesquisas, receba e-mails e visualize relatórios em seu idioma nativo. Você pode encontrar uma lista das seções disponíveis para tradução abaixo, bem como detalhes sobre como traduzir cada item:

  1. Pesquisa: consulte a página de suporte Traduzir pesquisa para obter as opções completas de tradução da pesquisa. Específico para 360, também é aconselhável traduzir as categorias de pontuação (você pode encontrar instruções para esta é a quarta etapa da seção vinculada). Isto seguirá para o relatório em um estágio posterior.
  2. Participantes:
      • Se você decidir usar relacionamentos personalizados fora dos padrões fornecidos no 360, eles também precisarão ser traduzidos. Você pode encontrar instruções na seção Gerenciar relacionamentos. As traduções podem ser adicionadas manualmente ou traduzidas automaticamente.
      • Para definir em que idioma um participante recebe seu convite por e-mail e qual será o idioma padrão em seu portal do participante, um código de idioma precisará ser atribuído a ele como campo de metadados na importação. O cabeçalho deve ser nomeado como Idioma e os códigos que podem ser atribuídos são detalhados na seção Códigos de idiomas disponíveis.
    Qdica: Preste muita atenção às diferentes variações de códigos similares (por exemplo, variações do inglês do Reino Unido, dos EUA e do espanhol), pois elas precisam ser usadas de forma consistente durante todo o projeto.
  3. Mensagens: consulte a página de suporte Traduzindo mensagens para uma análise completa de como traduzir mensagens 360. Isso se refere a todas as mensagens, convites, lembretes, e-mails automáticos e instruções na plataforma.
  4. Relatórios: os relatórios 360 podem ser traduzidos e, uma vez traduzidos, aparecerão para o assunto ou gerente no idioma especificado. Consulte a seção da ficha de registro Traduções para mais detalhes. Conforme observado nesta seção, todos os elementos traduzidos anteriormente (por exemplo, nomes de categorias, perguntas de pesquisa, etc.) serão inseridos aqui. Instruções descritivas precisarão ser traduzidas manualmente.
  5. Portal do participante: o portal do participante está disponível em vários idiomas. Os participantes verão o portal no idioma especificado para o participante no campo de metadados Idioma. Os usuários poderão alternar entre os idiomas disponíveis clicando no ícone de globo no canto superior direito do portal.
    o portal do participante. O ícone de globo para alternar idiomas está no canto superior direito

    Qdica: Alguns idiomas estão ausentes no menu de idiomas ou o ícone do globo está ausente? Consulte esta página de suporte para se certificar de que o idioma está ativado para o portal.

Perguntas frequentes

Muitas das páginas neste site foram traduzidas do inglês original usando tradução automática. Embora na Qualtrics tenhamos feito nossa diligência prévia para obter as melhores traduções automáticas possíveis, a tradução automática nunca é perfeita. O texto original em inglês é considerado a versão oficial, e quaisquer discrepâncias entre o inglês original e as traduções automáticas não são juridicamente vinculativas.