Traduzione dashboard (EX & CX)
Informazioni sulla traduzione del cruscotto
Se il tuo pubblico parla più lingue, potrebbe essere utile avere i risultati della dashboard disponibili nella loro lingua preferita. La scheda Traduzione consente di tradurre le parti del cruscotto che non si traducono automaticamente.
Tipi di traduzione disponibili in ogni cruscotto
L’etichetta della dashboard e la traduzione dei dati sono disponibili in tutti i tipi di dashboard Qualtrics. Ciò include progetti Dashboard CX, dashboard EX, dashboard tracker del brand e dashboard di gestione della reputazione.
Esistono alcuni elementi diversi che è possibile tradurre in un cruscotto e questi vengono separati in diversi file per il caricamento.
Traduzioni etichette
Questa è la maggior parte del testo nei widget della tua dashboard, come i titoli e le descrizioni dei widget, il nome della dashboard, le categorie, i nomi dei filtri (ma non i valori) e altro ancora.
Per i passaggi dettagliati, vedere Tradurre le etichette della dashboard.
Traduzioni dati (o “filtri traduzioni” in CX Dashboards)
I campi dati che hai mappato sulla tua dashboard (nomi e ricodifica valori). Nelle dashboard EX, questo include i nomi di tutte le categorie che hai creato. I campi dati vengono tradotti separatamente dal resto del testo del dashboard, ma i campi dati devono essere tradotti una sola volta, anziché ripetere il processo per ogni filtro di pagina.
Gli esempi includono:
- Nomi campo
- Valori campo
- Nomi categoria
- Nomi dichiarazioni domanda
Per i passaggi dettagliati, vedere Tradurre i dati della dashboard.
Traduzioni guida del piano d’azione
Se è stata aggiunta la pianificazione delle azioni guidate al dashboard, è possibile caricare le traduzioni per tutta la guida.
Per le fasi dettagliate, vedere Tradurre la pianificazione di azioni guidate.
Testo dashboard statico
“Testo statico” si riferisce al testo nel cruscotto che non è possibile personalizzare ed è incluso nel cruscotto per impostazione predefinita. La maggior parte del testo statico è escluso dal file, quindi non dovete preoccuparvi di tradurlo. Questo testo contiene invece traduzioni precaricate che verranno visualizzate quando si modifica la lingua in cui viene visualizzato il quadrante. La pagina Lingue in Qualtrics contiene un elenco delle lingue in cui è disponibile testo statico (ad es., qualsiasi dashboard CX e EX in lingua può essere tradotta in).
Esempi di testo statico includono date, menu globale e testo a piè di pagina e qualsiasi testo di widget che non è possibile personalizzare. (Ad esempio, “Mostra modifica da” testo in un grafico numerico.)
Apertura dei file traduzione
Una volta scaricato il file di traduzione dal quadrante, attenersi alla seguente procedura per aprire il file e aggiungere le traduzioni. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione Microsoft.
Excel
- Aprire un file in Excel.
- Selezionare Dati.
- Selezionare Ottieni dati esterni.
- Selezionare Da testo.
- Selezionare il file di traduzione.
- Assicurarsi che Delimitato sia selezionato.
- Impostare l’origine del file su Unicode (UTF-8).
Attenzione: se si utilizza Windows, assicurarsi di selezionare Dati personali con intestazioni.
- Fare clic su Successivo.
- Seleziona Tab come delimitatore per TSV o Virgola per CSV.
- Fare clic su Successivo.
- Selezionare Testo.
- Fare clic su Fine.
- Il file può ora essere aperto ed elaborato in Excel.
Fogli Google (Google Sheets)
Per aprire il file di traduzione in Fogli Google, accedere a Fogli Google e attenersi alla seguente procedura. Consultare la documentazione di Google per ulteriori informazioni.
- All’interno di un foglio Google, selezionare File.
- Selezionare Importa.
- Selezionare Carica.
- Sfogliare i file nel computer o trascinare e rilasciare il file.
- Per il percorso di importazione, selezionare Crea nuovo foglio di calcolo.
- Per il tipo di separatore, selezionare Rileva automaticamente.
- Deselezionare Converti testo in numeri, date e formule.
- Selezionare Importa dati.
- Una volta importato il file, selezionare Apri ora.
Risoluzione dei problemi relativi alle traduzioni del quadrante
- Assicurarsi che il tipo di traduzione corrisponda al contenuto del file e includa tutte le intestazioni del file esportato.
- Se si visualizza un cruscotto in una lingua diversa e si apportano modifiche, ma tale dashboard non è ancora stato tradotto per file, la modifica avrà effetto sulla lingua predefinita del dashboard.
Attenzione: se si apportano modifiche durante la visualizzazione di un cruscotto tradotto, le modifiche verranno applicate solo a tale lingua. Si sconsiglia di utilizzare questo metodo per elaborare separatamente le lingue.
- Se si riscontrano problemi nel caricamento del file di traduzione, provare a includere ogni colonna di lingua nel file, anche se non si sta utilizzando quella lingua come traduzione. (Se si lasciano vuote le colonne, le traduzioni non verranno eliminate.)
- Se i tuoi caratteri speciali non vengono caricati correttamente, assicurati che il file sia un file CSV con codifica UTF-8 o un TSV.
- Se si dispone degli stessi widget duplicati in più pagine, le etichette per tali widget verranno visualizzate ripetute. È necessario fornire una traduzione ogni volta che viene visualizzata la stessa etichetta.
Suggerimento: l’unica eccezione è che i campi dashboard mappati devono essere tradotti una sola volta. Altri elementi ripetuti, come il testo del titolo o le descrizioni dei widget, dovranno essere tradotti di nuovo.
- Se si apporta una modifica al quadrante dopo aver scaricato il file di traduzione ma prima di caricare le traduzioni, i campi non corrisponderanno. Assicurarsi di non modificare il cruscotto tra le traduzioni.
- Se non è possibile trovare una traduzione nel file di etichetta, verificarlo nel file di dati. Se non si trova ancora la traduzione, potrebbe non essere traducibile in questo momento.
- Assicurarsi che le formule Excel siano state convertite in testo normale. A tale scopo, è possibile evidenziare tutti i valori nel foglio, copiarli, quindi incollarli senza formattare/incollare solo i valori.
Riduzione delle dimensioni del file di esportazione
Se si desidera ridurre le dimensioni del file di etichette esportato, si consiglia di:
- Evitare di utilizzare widget obsoleti. Questi widget precedenti tendono ad avere più campi non combinati nell’esportazione o inclusi nelle traduzioni statiche.
- Le traduzioni delle etichette di data non verranno incluse nel file di etichetta esportato finché si attiva Abilita etichette asse automatico. Questa opzione è abilitata per impostazione predefinita per i grafici a linee e a barre suddivisi in base alla data.
Visualizzazione di dashboard tradotte
Le persone con cui condividi la dashboard devono assicurarsi di impostare il loro account sulla lingua corretta prima di poter vedere la dashboard tradotta.
Ecco come impostare la lingua dell’account:
- Fare clic sull’icona delle impostazioni dell’account.
- Fare clic su Impostazioni account.
- Adattare l’elenco di riepilogo a discesa Modifica lingua.
Qualtrics non tenterà di modificare la lingua mostrata nella dashboard in base alla lingua del browser dell’utente; tuttavia, alcuni browser potrebbero dare l’opzione di tradurre o tentare di tradurre in base alla lingua impostata nel browser dell’utente.