Passa al contenuto principale
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Modello di articolo


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Informazioni sulla traduzione di Dashboard

Se il pubblico parla più lingue, può essere utile avere a disposizione i risultati della Dashboard nella lingua preferita. La scheda Traduzione consente di tradurre le parti della dashboard che non si traducono automaticamente.

Consiglio Q: I valori dei filtri avanzati e delle suddivisioni dei tassi di risposta non possono essere tradotti in questo momento.
Attenzione: Alcune etichette del dashboard non sono incluse nel file di traduzione perché sono codificate nel dashboard. Questo testo non può essere tradotto in questo momento e sarà impostato in inglese. Anche i campi dati integrati non codificati e alcuni widget non possono essere tradotti.

Tipi di traduzione disponibili per ogni Dashboard

L’etichetta del dashboard e la traduzione dei dati sono disponibili in tutti i tipi di dashboard di QUALTRrics. Questo include progetti di Dashboard EX, dashboard EX, dashboard brand tracker e dashboard reputation management.

Consiglio: le dashboard EX includono le dashboard Engagement, Ciclo di vita, Ricerca ad hoc sui dipendenti, Pulse e 360. Per maggiori dettagli su ciascuno di questi tipi di progetto, vedere Tipi di progetti di Esperienza dei dipendenti.

Ci sono alcuni elementi diversi che si possono tradurre in una dashboard e che sono separati in diversi file da caricare.

Traduzioni etichetta

Si tratta della maggior parte del testo dei widget della dashboard, come i titoli e le descrizioni dei widget, il nome della dashboard, le categorie, i nomi dei filtri (ma non i valori) e altro ancora.

Oltre ad aggiungere manualmente le traduzioni delle etichette, è possibile generare automaticamente un file di traduzione utilizzando Google Translate.

Per informazioni dettagliate, consultare la sezione Traduzione delle etichette di Dashboard.

Traduzioni dei dati (o “traduzioni dei filtri” in Dashboard CX)

I campi dati mappati nella dashboard (nomi e ricodifica valori). Nelle Dashboard EX, questo include i nomi delle categorie create. I campi dati vengono tradotti separatamente dal resto del testo della dashboard, ma i campi dati devono essere tradotti una sola volta, anziché ripetere il processo per ogni filtro della pagina.

Gli esempi includono:

  • Nomi campi
  • Valori del campo
  • Nomi di categoria
  • Nomi delle domande

Per informazioni dettagliate, consultare la sezione Traduzione dei dati di Dashboard.

Traduzioni di orientamento per il piano d’azione

Se avete aggiunto il piano d’azione guidato al vostro dashboard, potete caricare le traduzioni per tutte le vostre indicazioni.

Consiglio q: questo tipo di traduzione è disponibile solo per i progetti Engage e Lifecycle.

Per i passaggi dettagliati, consultare la sezione Tradurre il piano d’azione guidato.

Testo statico del Dashboard

il “testo statico” si riferisce al testo della dashboard che non può essere personalizzato e che è incluso nella dashboard per impostazione predefinita. La maggior parte del testo statico è esclusa dal file, quindi non ci si deve preoccupare di tradurlo. Il testo è invece dotato di traduzioni precaricate che appariranno quando si cambia la lingua di visualizzazione della dashboard. La pagina Languages in Qualtrics contiene una lista delle lingue in cui è disponibile il testo statico (ovvero, qualsiasi lingua in cui Dashboard CX e EX possono essere tradotti).

Esempi di testo statico sono le date, il testo del menu globale e del piè di pagina e il testo di qualsiasi widget non personalizzabile. (Ad esempio, il testo “Mostra la variazione da” in un grafico numerico)

Apertura dei file di traduzione

Una volta scaricato il file di traduzione dalla dashboard, seguire questi passaggi per aprire il file e aggiungere le traduzioni. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione di Microsoft.

Excel

  1. Aprire un file in Excel.
  2. Selezionare Dati.
  3. Selezionare Ottieni dati esterni.
    importare dati in excel
  4. Selezionare dal testo.
  5. Selezionare il file di traduzione.
  6. Assicurarsi che sia selezionata l’opzione Delimitato.
    configurare i dati per limportazione
  7. Impostare l’origine del file su Unicode (UTF-8).
    Attenzione: Se si utilizza Windows, assicurarsi di selezionare I miei dati hanno intestazioni.
  8. Fare clic su Successivo.
  9. Selezionare Tab come delimitatore per TSV o Comma per CSV.
    configurare limportazione di excel
  10. Fare clic su Successivo.
  11. Selezionare il testo.
    finalizzazione dellimportazione da excel
  12. Fare clic su Fine.
  13. Il file può ora essere aperto e modificato in Excel.

Fogli Google (Google Sheets)

Per aprire il file di traduzione in Google Sheets, accedere a Google Sheets e seguire i passaggi seguenti. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione di Google.

  1. All’interno di un foglio Google, selezionate File.
    importazione in google sheets
  2. Selezionare Importazione.
  3. Selezionare Carica.
    ricerca del file da caricare
  4. Sfogliare i file sul computer o trascinare il file.
  5. Per la posizione di importazione, selezionare Crea nuovo foglio di calcolo.
    creazione di un nuovo foglio elettronico
  6. Per il tipo di separatore, selezionare Rileva automaticamente.
  7. Deselezionare Convertire il testo in numeri, date e formule.
  8. Selezionare Importa dati.
  9. Una volta importato il file, selezionare Apri ora.

Risoluzione dei problemi relativi alle traduzioni di Dashboard

  • Assicurarsi che il tipo di traduzione corrisponda al contenuto del file e che includa tutte le intestazioni del file esportato.
  • Se si visualizza una dashboard in una lingua diversa e si apportano delle modifiche, ma la dashboard non è ancora stata tradotta da file, la modifica influirà sulla lingua predefinita della dashboard.
    Attenzione: Se si apportano modifiche durante la visualizzazione di un dashboard tradotto, le modifiche verranno applicate solo a quella lingua. Non si consiglia di utilizzare questo metodo per modificare separatamente le lingue.
  • Se avete problemi a caricare il file di traduzione, provate a includere ogni colonna della lingua nel file, anche se non state usando quella lingua come traduzione. (Lasciando le colonne vuote non si cancellano le traduzioni)
  • Se i caratteri speciali non vengono caricati correttamente, assicuratevi che il file sia un file CSV con codifica UTF-8 o un TSV.
  • Se gli stessi widget sono duplicati in più pagine, le etichette di questi widget verranno ripetute. È necessario fornire una traduzione ogni volta che compare la stessa etichetta.
    Consiglio Q: l’unica eccezione è che i campi mappati di Dashboard devono essere tradotti una sola volta. Altri elementi ripetuti, come il testo del titolo o le descrizioni dei widget, dovranno essere tradotti nuovamente.
  • Se si apporta una modifica al dashboard dopo aver scaricato il file di traduzione ma prima di caricare le traduzioni, i campi non corrisponderanno. Assicurarsi di non modificare la dashboard tra una traduzione e l’altra.
  • Se non si riesce a trovare una traduzione nel file dell’etichetta, controllarla nel file dei dati. Se non riuscite a trovare la traduzione, è possibile che al momento non sia traducibile.
  • Assicuratevi che le formule di Excel siano state convertite in testo normale. A tale scopo, è possibile evidenziare tutti i valori del foglio, copiarli e incollarli senza formattazione/incollare solo i valori.

Riduzione delle dimensioni del file di esportazione

Se si desidera ridurre le dimensioni del file di etichetta esportato, ecco alcuni consigli:

  1. Evitare l’uso di widget deprecati. Questi widget più vecchi tendono ad avere più campi che non sono combinati nell’esportazione o inclusi nelle traduzioni statiche.
  2. Le traduzioni delle etichette della data non saranno incluse nel file delle etichette esportate, a condizione che sia attivata l’opzione Abilita etichette asse automatiche. Questa opzione è attivata per impostazione predefinita per i grafici a linee e a barre suddivisi per data.
    Immagine della scheda di visualizzazione di un widget aperto e con limpostazione descritta attivata

Visualizzazione dei Dashboard tradotti

Le persone con cui si condivide la dashboard devono assicurarsi di aver impostato l’account nella lingua corretta prima di poter vedere la dashboard tradotta.

Ecco come impostare la lingua dell’account:

impostazioni account, modifica della lingua

  1. Fare clic sull’icona delle impostazioni account.
  2. Fare clic su Impostazioni account.
  3. Regolare il menu a tendina Cambia lingua.
Consiglio Q: la lingua dell’account di un utente della dashboard può essere impostata anche tramite i metadati quando si caricano i partecipanti.

QUALTRICS non tenterà di cambiare la lingua visualizzata nella dashboard in base alla lingua del browser dell’utente; tuttavia, alcuni browser possono offrire l’opzione di tradurre o tentare di tradurre in base alla lingua impostata nel browser dell’utente.

Consiglio Q: per una lista delle lingue attualmente supportate, consultare la pagina sulla disponibilità delle lingue.

Molte delle pagine di questo sito sono state tradotte dall'originale in inglese mediante traduzione automatica. Sebbene in Qualtrics abbiamo profuso il massimo impegno per avere le migliori traduzioni automatiche possibili, queste non sono mai perfette. Il testo originale inglese è considerato la versione ufficiale, e qualsiasi discrepanza tra questo e le traduzioni automatiche non è legalmente vincolante.