Passa al contenuto principale
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Modello di articolo


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Consiglio q: questa pagina descrive le funzionalità disponibili per i progetti Engagement, Ad Hoc Employee Research e 360. Per maggiori dettagli su ciascuno di essi, vedere Tipi di progetti di Esperienza dei dipendenti.

Informazioni sulla traduzione dei messaggi

È possibile salvare le traduzioni dei messaggi e-mail(EX|360). Queste traduzioni vengono associate automaticamente al messaggio originale, in modo da poter inviare lo stesso messaggio in molte lingue senza dover programmare e-mail separate a gruppi diversi.

Aggiunta di una traduzione a un messaggio

Seguire le istruzioni di questa sezione per tradurre i messaggi per i progetti Engagement, Ad Hoc Employee Research e 360.

  1. Passare alla sezione Messaggi e-mail nella scheda Messaggi.
    cliccando sullicona a forma di ingranaggio avanti al messaggio e selezionando mostra traduzione
  2. Selezionare il tipo di messaggio.
  3. Fare clic sull’icona delle opzioni dell’editor di messaggi all’estrema destra.
  4. Selezionare Mostra traduzione.
  5. Selezionare le lingue in cui si desidera tradurre i messaggi.
    scegliere le lingue per cui aggiungere le traduzioni
  6. Fare clic su Chiudi.
  7. Selezionare la lingua in cui si desidera modificare il messaggio. È possibile tornare a questo menu in un secondo momento per modificare gli altri messaggi o per aggiungere altre lingue.
    Selezione della lingua accanto al pulsante Pianifica e-mail. Editor per contenuti avanzati delle-mail a destra, dove è possibile digitare il materiale tradotto
  8. Nel riquadro di modifica che si apre a destra, digitate o incollate la vostra traduzione.
Consiglio Q: quando si salvano nella libreria i messaggi di Employee Experience che sono stati tradotti nella sezione Messaggi e-mail, vengono salvate anche le traduzioni. Tuttavia, è ancora possibile creare traduzioni all’interno della Libreria. Per maggiori dettagli sulle modalità, visitate la pagina di supporto collegata.

 

Opzioni aggiuntive

Consiglio q: queste opzioni sono disponibili solo per i progetti Engagement, Ad Hoc Employee Research e 360.

Quando si è finito di scrivere le traduzioni e si vuole chiudere il riquadro di modifica, si può fare clic sull’icona delle opzioni dell’editor dei messaggi all’estrema destra e selezionare Nascondi traduzione.

Sotto lingranaggio, viene evidenziata lopzione Nascondi traduzione

Qualtrics offre anche una funzione di traduzione automatica. Se volete che Google Translate traduca questi messaggi per voi, fate clic sull’icona delle opzioni dell’editor dei messaggi all’estrema destra e selezionate Traduzione automatica.

Sotto lingranaggio, viene evidenziata lopzione Traduzione automatica

Specificare la lingua del partecipante

Prima di inviare i messaggi tradotti, è necessario specificare una lingua per ciascuno dei partecipanti. In questo modo, Qualtrics sa quali messaggi inviare a quali partecipanti.

Quando si caricano i partecipanti, è necessario includere una colonna chiamata Lingua(EX|360). In questa colonna, assegnerete a ogni partecipante un codice lingua anziché scrivere il nome della lingua. Consultate la lista dei codici lingua disponibili.

Se avete già caricato un partecipante, potete anche modificarne la lingua cercandolo nella scheda Partecipanti e cliccando sul suo nome(EX|360). Aggiungere quindi un campo denominato Lingua e impostarlo con il codice lingua desiderato.

Consiglio Q: Il codice lingua incluso come metadata nella lista dei partecipanti determina la lingua in cui il partecipante riceve le e-mail, a condizione che siano stati tradotti i messaggi e-mail. Non influisce sulla lingua del sondaggio.
Consiglio Q: se non viene specificata una lingua o se non esiste una traduzione nella lingua indicata, la traduzione sarà predefinita nella lingua base del progetto. La lingua base del progetto è la lingua dell’account dell’utente al momento della creazione del progetto.
Attenzione: Qualtrics non modifica dinamicamente un’e-mail in base alle impostazioni della lingua del browser. È necessario assegnare una lingua a un partecipante prima dell’invio dei messaggi di posta elettronica, affinché venga visualizzata la traduzione corretta dei messaggi. Assicuratevi di non saltare questo passaggio!

Tradurre le e-mail del ciclo di vita

Le e-mail del ciclo di vita sono tradotte in modo diverso rispetto alle altre e-mail EX. Quando si crea l’e-mail del ciclo di vita, fare clic su Aggiungi lingue per tradurre l’e-mail. lopzione aggiungi lingue per unemail del ciclo di vita

AVANTI, scegliere le lingue da utilizzare. È quindi possibile aggiungere il contenuto dell’e-mail per ciascuna lingua selezionata. Per istruzioni dettagliate sull’invio di e-mail del ciclo di vita con traduzioni, consultare la pagina di supporto delle e-mail del ciclo di vita.

Molte delle pagine di questo sito sono state tradotte dall'originale in inglese mediante traduzione automatica. Sebbene in Qualtrics abbiamo profuso il massimo impegno per avere le migliori traduzioni automatiche possibili, queste non sono mai perfette. Il testo originale inglese è considerato la versione ufficiale, e qualsiasi discrepanza tra questo e le traduzioni automatiche non è legalmente vincolante.