Passa al contenuto principale
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Modello di articolo


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Informazioni su TRADUZIONE ETICHETTA

Le traduzioni delle etichette del dashboard includono la maggior parte dei campi del dashboard che non sono statici o dati. Le etichette includono:

Attenzione: I nomi delle Gerarchie dell’organizzazione e i nomi delle Unità della gerarchia dell’organizzazione non possono essere tradotti.

Generazione di un file di traduzione etichetta con Google Translate

Consiglio Q: prima di tradurre la Dashboard, assicurarsi che sia personalizzata e completata! Quando si traduce una dashboard, ricordarsi che qualsiasi modifica/aggiunta futura alla lingua predefinita dovrà essere tradotta.
  1. Fare clic sull’ingranaggio delle impostazioni.
    pulsante del cambio nella parte superiore del dashboard
  2. Vai alla scheda Traduzioni.
    generare un file di traduzione con google translate
  3. Se c’è un campo Tipo di campo per la traduzione, assicurarsi che ci sia scritto Etichette.
  4. Selezionare Genera file di traduzione con Google Translations.
  5. Selezionare la casella se si desidera che il file generi solo traduzioni per le etichette non tradotte.
  6. Utilizzare il menu a tendina per selezionare una lingua per la traduzione. Per una lista delle lingue supportate, consultare la pagina Lingue in Qualtrics.
  7. Fare clic su Genera file.
    Consiglio Q: per ogni dashboard è possibile elaborare solo 1 traduzione automatica alla volta.
  8. Selezionare Scarica il file di traduzione.
    pulsante per scaricare il file di traduzione etichetta
  9. Se lo si desidera, è possibile aprire il file per valutarlo e modificarlo manualmente.

Creare manualmente un file di etichette

Per una lista delle lingue supportate, consultare la pagina Lingue in Qualtrics.

Consiglio Q: prima di tradurre la Dashboard, assicurarsi che sia personalizzata e completata! Quando si traduce una dashboard, ricordarsi che qualsiasi modifica/aggiunta futura alla lingua predefinita dovrà essere tradotta.
  1. Fare clic sull’ingranaggio delle impostazioni.
    pulsante del cambio nella parte superiore del dashboard
  2. Andare alla scheda Traduzioni.
    traduzione delle etichette nelle impostazioni della dashboard
  3. Se c’è un campo Tipo di campo per la traduzione, assicurarsi che ci sia scritto Etichette.
  4. Nella sezione Traduzione manuale con file, scegliere il formato del file.
    Consiglio Q: in genere si consiglia di attenersi a TSV, poiché questo tipo di file consente di gestire meglio i caratteri speciali al di fuori dell’alfabeto inglese.
  5. In corrispondenza di Esportazione, selezionare una delle seguenti opzioni:
    • Tutte le etichette: Traduce tutte le etichette della dashboard. Questo include le etichette per ogni widget di ogni pagina.
    • Etichette di Dashboard, pagine e filtri: Tradurre solo il nome della Dashboard, i nomi delle pagine e i nomi dei filtri (non i valori). Sono inclusi anche Confronti e benchmark. Per saperne di più sulla traduzione parziale.
    • Etichette dei widget da una pagina specifica della dashboard: Tradurre solo i campi dei widget da una pagina specifica della dashboard. Le etichette tradotte includono la maggior parte dei campi dei widget (ad esempio, titoli, descrizioni, etichette degli assi) e gli argomenti di testo. Sono inclusi anche Confronti e benchmark. Per saperne di più sulla traduzione parziale.
  6. Fare clic su Esporta il file.
    Consiglio Q: per poter esportare il file di traduzione, è necessario abilitare l’autorizzazioneActivate Dashboard dashboard.
  7. Scaricare il file sul computer.
  8. Aprire il file in un editor di fogli di calcolo sul computer. Per ulteriori informazioni, vedere Apertura dei file di traduzione.
    foglio di calcolo delle traduzioni di Dashboard
  9. Aggiungete le vostre traduzioni alla colonna della lingua corrispondente. Ecco alcuni consigli generali:
    • Per informazioni su ciascuna colonna linguistica, consultare la pagina Lista dei codici lingua.
    • Seguite la formattazione esatta del file per creare le vostre traduzioni.
    • Utilizzare la colonna inglese (EN) come guida.
    • Copiare e incollare per assicurarsi che la formattazione sia corretta. Non cancellare o riorganizzare le colonne per evitare che l’importazione fallisca e che le traduzioni vadano perse.
    • Non modificare nulla nelle colonne entityId o entityKey. Non cancellare le stringhe di numeri e lettere: si tratta di ID interni che identificano le parti del Dashboard da tradurre.
  10. Salvare il file come file CSV con codifica UTF-8 o come TSV.
    Attenzione: Una volta salvato il file, non riaprirlo per non perdere la formattazione dei caratteri speciali.
  11. Fare clic su Seleziona un file e selezionare il file CSV o TSV.
    caricamento del foglio di calcolo su QUALTRrics
  12. Fare clic su Importa il file.

Una volta terminata la traduzione, apparirà un messaggio con la dicitura Traduzioni aggiornate con successo.

Consiglio Q: se si riscontrano problemi nel caricare il file, vedere Problemi di caricamento CSV / TSV.

Importare un file di etichette

Una volta creato un file di traduzione etichetta, manualmente o utilizzando Google Translate, è possibile importarlo nella dashboard.

  1. Fare clic su Traduci manualmente con file.
    passaggi per importare manualmente un file di traduzione
  2. Fare clic su Seleziona un file e selezionare il file di traduzione etichetta.
  3. Fare clic su Importa il file.
  4. Una volta terminata la traduzione, apparirà un messaggio con la dicitura Traduzioni aggiornate con successo.
Consiglio Q: se si riscontrano problemi nel caricare il file, vedere Problemi di caricamento CSV / TSV.

Traduzioni parziali di etichette

Consiglio Q: è possibile caricare solo traduzioni parziali per le etichette del dashboard, non per i dati o il piano d’azione guidato.

Non è necessario caricare l’intera traduzione del dashboard in una sola volta. È invece possibile caricare traduzioni parziali. In questo modo è facile correggere le traduzioni per piccole modifiche.

il menu a tendina per lesportazione ha opzioni diverse da tutte le etichette

Per ottenere un file campione per la traduzione parziale, assicurarsi di scegliere una delle seguenti opzioni dal menu Esporta:

  • Etichette di Dashboard, pagine e filtri: Tradurre solo il nome della Dashboard, i nomi delle pagine e i nomi dei filtri (non i valori). Sono inclusi anche Confronti e benchmark.
  • Etichette widget da una pagina specifica della dashboard: Tradurre solo i campi dei widget da una pagina specifica della dashboard. Le etichette tradotte includono la maggior parte dei campi dei widget (ad esempio, titoli, descrizioni, etichette degli assi) e gli argomenti di testo. Sono inclusi anche Confronti e benchmark.
Attenzione: Si consiglia vivamente di utilizzare i file campione forniti con le opzioni di cui sopra per un’esperienza più semplice. Tuttavia, è possibile modificare ulteriormente un file di traduzione parziale. Si veda la guida di seguito.

Ecco alcuni consigli per garantire che le traduzioni parziali vengano caricate correttamente.

  • Mantenere sempre la riga di intestazione (la prima) del file esportato
  • La sezione più piccola che si può caricare alla volta è chiamata entità. Ogni widget è un’entità a sé stante. Tutte le righe che appartengono alla stessa entità hanno lo stesso entityId. Affinché l’importazione funzioni, è necessario che tutte le righe siano relative a una singola entità.
    foglio di calcolo che evidenzia testo relativo allo stesso widget

    Esempio: Ad esempio, se si sta traducendo il widget delle aree di interesse, è necessario includere tutte le righe relative al widget delle aree di interesse.
    Attenzione: Se si caricano solo alcune delle righe di un’entità invece di tutte, le traduzioni precedenti caricate per le righe mancanti saranno cancellate.
  • Tutte le etichette per il dashboard, come i nomi delle pagine e i riepiloghi dei filtri, devono essere caricate insieme. Sono considerati un’unica entità.
    Foglio di calcolo che evidenzia tutte le etichette relative a una singola pagina
  • Il modo migliore per caricare in modo sicuro le traduzioni parziali è escludere tutte le righe di un’entità che non si sta traducendo. Ad esempio, se non si intende tradurre il widget delle aree di interesse, escludere tutte le righe delle aree di interesse dal file.

Risoluzione dei problemi di traduzione

Per informazioni sull’apertura dei file, l’ anteprima delle traduzioni, la correzione della formattazione dei file e altro ancora, consultare la pagina Dashboard Translation.

Compatibilità della traduzione

Compatibilità dei widget (CX)

I seguenti widget sono compatibili con le traduzioni etichetta. Le traduzioni delle etichette si riferiscono a etichette, nomi di widget e nomi di dashboard. Le traduzioni dei dati si riferiscono alle categorie e ai nomi dei campi.

Traduzioni etichetta
Tabella dei record
Tabella
Tabella Text IQ No
Grafico a indicatore
Grafico numerico
Grafico a linee e a barre
Ticker risposte
Valutazione a stelle
Fattore principale
Barra di suddivisione
Widget per i valutatori online
Donut/Torta
Aree di interesse
Grafico a bolle di Text IQ
Priorità coaching
Editor pianificazione azioni
Promemoria in prima linea

 

Compatibilità con i widget (EX)

I seguenti widget sono compatibili con le traduzioni etichetta. Le traduzioni delle etichette si riferiscono a etichette, nomi di widget e nomi di dashboard. Le traduzioni dei dati si riferiscono alle categorie e ai nomi dei campi.

Traduzioni etichetta
Lista delle domande
Scheda punteggio
Heatmap
Riepilogo coinvolgimento
Suddivisione demografica
Riepilogo partecipazione
Grafico a bolle
Widget di confronto
Tassi di risposta No
Tabella risposte
Grafico a indicatore
Grafico numerico
Diagramma semplice
Ticker risposte
Fattore principale
Grafico a torta
Aree di interesse
Grafico a bolle di TextiQ
GraFICO A LINEE e GRAFICO A BARRE
Tabella
Tabella dei record

Compatibilità dei Rapporti EX Manager

I seguenti widget dei manager possono essere tradotti con le etichette del dashboard:

  • Lista delle domande
  • Scheda punteggi
  • Riepilogo coinvolgimento
  • Heat map

Molte delle pagine di questo sito sono state tradotte dall'originale in inglese mediante traduzione automatica. Sebbene in Qualtrics abbiamo profuso il massimo impegno per avere le migliori traduzioni automatiche possibili, queste non sono mai perfette. Il testo originale inglese è considerato la versione ufficiale, e qualsiasi discrepanza tra questo e le traduzioni automatiche non è legalmente vincolante.