Traduzione di abbinamenti e MaxDiffs
Informazioni su Translating Conjoints & MaxDiffs
È importante raccogliere feedback da molte popolazioni diverse e fare appello agli intervistati nella loro lingua madre. Puoi tradurre progetti congiunti e MaxDiff in modo che siano accessibili agli intervistati da tutto il mondo.
Elaborazione manuale delle traduzioni
In questa sezione viene illustrato come è possibile tradurre ogni attributo inserendo la traduzione nel campo. Questo tipo di traduzione è meglio se hai solo pochi attributi, e dovrebbe essere sempre completato prima di raccogliere le risposte.
- Passare al tab Riepilogo.
- Selezionare Modifica funzionalità.
- Passare alla sezione Traduzioni.
- Fare clic su Selezionare lingue e selezionare Elaborare lingue.
- Selezionare le lingue in cui si desidera tradurre il progetto.
- Fare clic su Chiudi.
- Se sono state scelte più lingue, selezionare prima quella su cui si desidera lavorare dall’elenco a discesa. È possibile aggiungere traduzioni per una sola lingua alla volta.
- Inserire il testo tradotto nei campi corrispondenti.
- Al termine dell’immissione di tutte le traduzioni, fare clic su Salva.
Importazione di traduzioni
È possibile importare più traduzioni contemporaneamente come foglio di calcolo invece di immetterle manualmente in Qualtrics. Quando si importa una traduzione, si sta importando la traduzione sia per le domande del sondaggio standard che per il contenuto congiunto/MaxDiff univoco. Come per le traduzioni manuali, le traduzioni importate devono essere aggiunte prima di raccogliere dati.
Consiglio Q: se si è già all’interno della sezione Traduzioni degli attributi, è anche possibile fare clic su Importa/Esporta traduzioni per completare la procedura seguente.
Esportazione di un file di traduzione
Questo passaggio è importante perché fornirà un modello di file per le traduzioni.
- Spostati sulla scheda “Sondaggio”.
- Vai a Opzioni sondaggio.
- Selezionare Traduzioni.
- Passare alla Panoramica traduzione.
- Fai clic su Aggiungi lingua e seleziona le lingue in cui desideri tradurre il tuo progetto congiunto o MaxDiff.
- Fare clic sul pulsante Scarica traduzione.
- Selezionare un formato per il file.
Qtip: nella maggior parte dei casi, si consiglia il formato Testo Unicode (Excel). Come Unicode CSV, anche questo può essere aperto in Excel. Tuttavia, a differenza di Unicode CSV, Unicode Text comprende e conserva caratteri non ASCII (ad esempio, 是 o ñ) se salvati in formato Excel. Per maggiori informazioni sui caratteri non ASCII nei file CSV/TSV e suggerimenti per la risoluzione dei problemi, vai alla pagina di supporto Problemi di caricamento CSV/TSV. - Scegliere le lingue da esportare. Per caricare più lingue contemporaneamente, selezionare Tutte le lingue.
- Fare clic su Download.
- Apri il file nell’editor che preferisci.
Qtip: testo Unicode (Excel) si aprirà in un editor di testo per impostazione predefinita. Attenersi alla seguente procedura per aprire correttamente il file in Excel o fare clic con il pulsante destro del mouse sul file e scegliere di aprirlo in Excel.
Apertura di un file di traduzione in Excel
- Selezionare Apri dal menu File di Excel. Questo passaggio può essere visualizzato in modo diverso a seconda della versione di Excel in uso.
- Seleziona il file che hai appena scaricato. A seconda della versione di Excel, potrebbe essere necessario visualizzare tutti i tipi di file, come evidenziato qui di seguito, prima che il file compaia.
- Attendi che venga visualizzata una procedura guidata di importazione del testo, quindi seleziona Delimitato.
- Seleziona Tabulazione come delimitatore nel secondo passaggio.
- Non apportare modifiche nel terzo passaggio, e seleziona Termina.
Modifica dei file di traduzione scaricati
Unicode Text (Excel) e Unicode CSV possiedono entrambi il seguente layout in Excel:
In questi file, viene fornita una riga per ogni elemento da tradurre e una colonna per la lingua scaricata.
L’XML può essere aperto nell’editor di testo preferito e avrà il seguente layout:
Nell’XML, viene fornito un elemento per ogni voce da tradurre. Per ciascuna lingua scaricata viene fornito un elemento figlio.
Importazione di un file di traduzione
- Nella Panoramica traduzione, fare clic sul pulsante Carica traduzione.
- Fare clic su Sfoglia per selezionare il file da importare.
Qtip: la schermata di importazione può mostrare solo la lingua che hai inserito nel sondaggio Traduci. - Verificare che l’anteprima del testo importato sia corretta.
- Fai clic su Importa.
Unione di traduzioni
Quando si importa una traduzione, la rimozione delle righe le rimuove.
Tuttavia, se il sondaggio è già parzialmente tradotto, probabilmente non desideri importare tutti i contenuti che hai già tradotto e preferiresti escludere quelle righe. Fortunatamente è possibile eseguire questa operazione: è sufficiente caricare le nuove traduzioni e unire le due.
- Quando importi il tuo sondaggio, fai clic su Mostra opzioni.
- Selezionare Unisci traduzioni aggiornate.
Nota come nella fase 1, la domanda 1 (in giallo) tornerà in inglese. Ma dopo aver selezionato Unisci traduzioni aggiornate nella Fase 2, vediamo solo la traduzione della domanda 2, il che significa che è l’unica domanda che sarà influenzata da questa importazione di traduzione.
Codici linguistici disponibili
Ogni volta che è necessario specificare la lingua di un partecipante, se in un elenco di contatti, in una stringa di query o come intestazione di colonna in un caricamento di traduzione, sarà necessario utilizzare i codici lingua corretti.
Consulta la pagina di supporto Codici linguistici disponibili.
Navigazione a Conjoint & traduzione MaxDiff
Oltre alla scheda Panoramica, sono disponibili diversi altri modi per accedere allo strumento di traduzione. In sostanza, è sufficiente navigare al punto in cui si elaborano gli attributi e da qui passare alla sezione Traduzioni.
Scheda Sondaggio
- Vai alla scheda Sondaggio.
- Selezionare Configura domande MaxDiff / Configura domande congiunte.
- Passare alla sezione Traduzioni.