The feedback you submit here is used only to help improve this page.
That’s great! Thank you for your feedback!
Thank you for your feedback!
À propos de Manager Journeys
Cette page explique comment gérer vos parcours après les avoir créés. Il s’agit notamment de modifier un trajet, de le renommer, de le copier et de le supprimer.
Édition d’un voyage
Pour modifier un trajet, cliquez sur le menu à trois points situé à côté du trajet et sélectionnez Modifier.
La page d’édition du trajet s’ouvre et vous permet d’apporter des modifications à votre trajet. Pour plus d’informations sur la configuration des différents aspects de votre voyage, voir Construire des voyages.
Astuce : Vous ne pouvez pas éditer un voyage publié en direct ou en mode “shadow”. Vous devez faire une pause dans votre voyage avant de pouvoir apporter des changements.
Renommer un voyage
Vous pouvez renommer un trajet à tout moment :
Cliquez sur le menu à trois points situé à côté du trajet.
Sélectionnez Renommer.
Saisissez un nouveau nom unique pour votre voyage.
Cliquez sur Confirmer.
Cloner un voyage
Vous pouvez cloner un trajet (également appelé copie). Lorsque vous clonez un trajet, la copie utilise la même carte que le trajet original. Toutes les règles et tous les paramètres seront également transférés sur le trajet cloné.
Cliquez sur le menu à trois points à droite du trajet que vous souhaitez cloner.
Sélectionnez Cloner le voyage.
Donnez un nom unique à votre voyage.
Cliquez sur Cloner le voyage.
Suppression d’un voyage
Vous pouvez supprimer un trajet si vous n’en avez plus besoin.
Attention : Les trajets supprimés et leurs données associées ne sont pas récupérables.
Cliquez sur le menu à trois points situé à côté du trajet que vous souhaitez supprimer.
Sélectionnez Supprimer le trajet.
Dans la fenêtre de confirmation qui s’affiche, cliquez sur Supprimer l’itinéraire.
De nombreuses pages de ce site ont été traduites de l'anglais en traduction automatique. Chez Qualtrics, nous avons accompli notre devoir de diligence pour trouver les meilleures traductions automatiques possibles. Toutefois, le résultat ne peut pas être constamment parfait. Le texte original en anglais est considéré comme la version officielle, et toute discordance entre l'original et les traductions automatiques ne pourra être considérée comme juridiquement contraignante.