Saltar al contenido principal
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Añadir contactos y transacciones a la tarea XMD


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Acerca de la tarea Añadir contactos y transacciones a XMD

La tarea Agregar contactos y transacciones a XMD le permite asignar datos importados en Qualtrics a su XM Directory. Por ejemplo, puede utilizar una tarea Extraer datos de archivos SFTP para importar datos a Qualtrics y luego asignar esos datos a su directorio.

Esta tarea es similar a la tarea Cargar datos de cuenta B2B en XM Directory, pero le permite asignar tanto datos de contacto como datos transaccionales a XM Directory.

Consejo Q: Para obtener más información sobre el uso de la carga de datos y la extracción de tareas, consulte el uso de tareas de flujos de trabajo para crear flujos de trabajo de ETL.
Qtip: This task is compatible with both XM Directory and XM Directory Lite. However, this task is not available in all licenses, and may not include certain features when used with XM Directory Lite, such as transaction data. If you’d like to upgrade to XM Directory, reach out to your Account Executive.

Configuración de una tarea para añadir contactos y transacciones a XMD

  1. Cree un flujo de trabajo ETL.
  2. Seleccione Fuente de datos (extractor ETL). En este paso, extraerá datos que puede cargar en otro destino. Consulte Creación de workflows ETL para obtener más información.
    Añadir un extractor a una tarea ETL

    Consejo Q: Los archivos deben tener menos de 50 MB para ser compatibles con la tarea de adición de contactos y transacciones a XMD.
  3. Haga clic en Agregar un destino de datos.
    En el flujo de trabajo ETL, hay un lugar para añadir transformaciones de datos y, a continuación, un lugar para seleccionar lo que sucede a continuación; haga clic en Añadir un destino de datos
  4. Seleccione la tarea Añadir contactos y transacciones a XMD.
    seleccionar una tarea del menú de flujos de trabajo
  5. Seleccione el directorio al que desea asignar los datos.
    La IU indica que debe seleccionar un XM Directory. A continuación, le permite elegir entre crear una nueva lista de distribución o utilizar una lista de distribución existente. A continuación, seleccione una fuente de datos

    Consejo Q: La mayoría de las licencias solo tienen un directorio predeterminado, pero algunas pueden tener varios directorios.
  6. Seleccione una lista de distribución a la que asignar datos. También puede optar por crear una nueva lista de distribución para este directorio cada vez que se ejecute este flujo de trabajo.
  7. Seleccione una fuente de datos. Esta debería ser la tarea de extractor de datos que configuró anteriormente.
  8. Utilice los menús para asignar campos de su tarea de extracción de datos a su XM Directory.
    Asignación de campos de xmd

    Consejo Q: También puede asignar valores de campo individuales. Consulte Asignación de valores de campo para obtener más información.
  9. Para añadir campos personalizados a la asignación, haga clic en Añadir campo.
    Consejo Q: Los campos de origen solo se pueden asignar a un campo de destino dentro de la tarea.
  10. Si desea asignar datos transaccionales además de los datos de contacto, seleccione un campo para utilizarlo como fecha de transacción.
    asignación de datos de transacción

    Atención: Al asignar datos transaccionales, debe asignar al menos un campo de contacto en la sección anterior. También debe seleccionar una lista de contactos a la que se añadirán sus datos de transacción.

    Consejo Q: Al asignar campos de fecha de transacción durante la configuración de su tarea, las fechas de transacción son las fechas en las que se produjo una transacción. Se supondrá que las fechas están en UTC a menos que el huso horario se incluya explícitamente en el valor de fecha. Puede encontrar más información sobre estos formatos en la página de soporte Sintaxis del formato de fecha. Esta es una lista de formatos de hora compatibles:

    • ISO-8601 (2006-01-02T15:04:05+07:00)
    • ANSIC (lun. ene. _2 15:04:05 2006)
    • UnixDate (Lun ene _2 15:04:05 MST 2006)
    • RFC822 (02 Ene 06 15:04 MST)
    • RFC850 (lunes, 02-ene 06 15:04:05 MST)
    • RFC1123 (Lun, 02 ene 2006 15:04:05 MST)
  11. Haga clic en Añadir campo para añadir más campos de transacción personalizados y utilice los menús desplegables para asignar valores para estos campos.
    Consejo Q: El campo Fecha de transacción es obligatorio y no podrá asignar campos de transacción adicionales sin asignar un valor para este campo.
  12. Cuando haya terminado de asignar campos, haga clic en Guardar.
    Consejo Q: Esta tarea obedece a las reglas de deduplicación de contactos de su directorio.

Consejos para la resolución de problemas

  • Al investigar qué ha ido mal con una tarea de workflow, verifique si hay errores en los informes de workflows y corríjalos antes de volver a intentar su tarea.
  • La deduplicación de contactos le permite reintentar su tarea sin crear contactos duplicados. Asegúrese de configurar las reglas de deduplicación de contactos al probar y volver a intentar esta tarea.
  • Al asignar valores de campo, tenga en cuenta lo siguiente:
    • Es posible que tenga hasta 500 pares de asignaciones. Si su archivo contiene más de 500 asignaciones, recibirá un mensaje de error y solo se cargarán las primeras 500 filas.
    • Asegúrese de que el archivo contiene las cabeceras “de” y “a”. Si no se detectan estos encabezados, Qualtrics asumirá que la primera columna es “de” y la segunda columna, “a”.

Preguntas frecuentes

Muchas de las páginas de este sitio han sido traducidas del inglés original utilizando la traducción automática. Aunque en Qualtrics hemos realizado nuestra diligencia debida para obtener las mejores traducciones automáticas posibles, la traducción automática nunca es perfecta. El texto original en inglés se considera la versión oficial, y cualquier discrepancia entre el inglés original y las traducciones automáticas no son legalmente vinculantes.