Saltar al contenido principal
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Plantilla de artículo


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Acerca de la traducción de conjuntos y MaxDiffs

Es importante recopilar opinión de muchas poblaciones diferentes y atraer a los encuestados en su idioma nativo. Puede traducir proyectos conjuntos y MaxDiff para que sean accesibles para encuestados de todo el mundo.

Pregunta conjunta en español

Consejo Q: Guardar los cambios de traducción (tanto manuales como importados) en un proyecto conjunto o MaxDiff activo borrará los datos existentes del análisis. Ver Edición de un conjunto activo o Edición de un MaxDiff activo Para más detalles.

Edición manual de traducciones

Esta sección explica cómo traducir cada atributo ingresando la traducción en el campo. Este tipo de traducción es mejor si solo tiene unos pocos atributos y siempre debe completarse. antes Recoge respuestas.

Atención: Si tiene preguntas demográficas u otras preguntas adicionales en su encuesta, traducción de encuesta La herramienta es donde traduces estos. Esta sección solo cubre cómo traducir contenido conjunto y específico de MaxDiff.
  1. Ir a la Descripción general pestaña.
    Navegar hasta la descripción general y luego hacer clic en modificar funciones
  2. Seleccionar Modificar funciones.
  3. Ir a la Traducciones sección.
    Traducciones seleccionadas a la izquierda, lista de atributos con campos para ingresar traducciones, encima de eso un menú desplegable de idioma
  4. Hacer clic Seleccione Idiomas y seleccione Editar idiomas.
  5. Seleccione los idiomas a los que desea traducir su proyecto.
    seleccionando casillas de verificación siguiente a los idiomas; botón de cerrar en la parte inferior derecha
  6. Hacer clic Cerca.
  7. Si elige varios idiomas, seleccione el que desea trabajar primero en el menú desplegable. Sólo puedes agregar traducciones para un idioma a la vez.
    Elegir un idioma y agregar traducciones
  8. Introduzca el texto traducido en los campos correspondientes.
  9. Hacer clic Ahorrar cuando haya terminado de ingresar todas las traducciones.
    Botón guardar abajo a la derecha
Consejo Q: Los campos que se dejen en blanco tendrán como valor predeterminado el idioma predeterminado de la encuesta. Si escribió su encuesta en inglés y no ingresa una traducción al francés para “rojo”, la opción será “rojo” en francés.

Importación de traducciones

Puede importar varias traducciones a la vez como una hoja de cálculo en lugar de ingresarlas manualmente en Qualtrics. Cuando importa una traducción, está importando la traducción de las preguntas de la encuesta estándar. y el contenido único conjunto / MaxDiff . Al igual que las traducciones manuales, se deben agregar las traducciones importadas. antes Usted recopila cualquier dato.

Consejo Q: Si ya estás dentro de la sección Traducciones de tus Atributos, también puedes hacer clic en Importación/exportación de traducciones para completar los pasos a continuación.

El botón está hacia la parte superior

Exportar un archivo de traducción

Este paso es importante porque le proporcionará una plantilla de archivo para sus traducciones.

  1. Navegar hasta el Encuesta pestaña.
    Haga clic en encuesta, luego en opciones de la encuesta y luego en traducciones.
  2. Ir a Opciones de la encuesta.
  3. Seleccionar Traducciones.
  4. Ir a la Descripción general de la traducción.
    En la ventana de traducción, haga clic en Descripción general de la traducción
  5. Hacer clic Agregar idioma y seleccione los idiomas a los que desea traducir su proyecto conjunto o MaxDiff .
    haciendo clic en agregar idioma
  6. Haga clic en el botón de descarga de traducción.
    haciendo clic en el botón de descarga en la ventana de traducción
  7. Seleccione un formato para el archivo.
    Descargar ventana de traducción con botón verde en la parte inferior derecha

    Consejo Q: En la mayoría de los casos, recomendamos el formato de texto Unicode (Excel). Al igual que el formato Unicode CSV, este puede abrirse en Excel. Sin embargo, a diferencia del Unicode CSV, los archivos de Texto Unicode entienden y conservan los caracteres que no son ASCII (por ejemplo, 是 o ñ) al guardarse en Excel. Para obtener más información sobre caracteres no ASCII en archivos CSV/ TSV y sugerencias para la solución de problemas, visite Problemas con la carga de CSV/ TSV Página de soporte.
  8. Elija qué idiomas desea exportar. Si desea cargar varios a la vez, seleccione Todos los idiomas.
  9. Hacer clic Descargar .
  10. Abra el archivo en el editor que prefiera.
    Consejo Q: El texto Unicode (Excel) se abrirá en un editor de texto de forma predeterminada. Siga los pasos a continuación para abrir correctamente el archivo en Excel, o simplemente haga clic derecho en el archivo y elija abrirlo en Excel.

Abrir un archivo de traducción en Excel

  1. Seleccionar Abierto desde el menú Archivo de Excel. Este paso puede parecer diferente según la versión de Excel que esté utilizando.
    Ir a Archivo y Abrir en Excel
  2. Seleccione el archivo que acaba de descargar. Dependiendo de su versión de Excel, es posible que necesite ver todos los tipos de archivos, como se destaca a continuación, antes de que aparezca su archivo.
    Abrir un archivo de Excel de txt
  3. Espere hasta que aparezca el Asistente de importación de texto y luego seleccione Delimitado.
    En el asistente de importación de texto, el tipo de campo está delimitado y la importación comienza en la fila 1
  4. Seleccionar Pestaña como delimitador en el segundo paso.
    Los delimitadores están configurados como tabuladores
  5. No realice cambios en el tercer paso y seleccione Finalizar.
    Botón de finalizar en la parte inferior derecha

Edición de los archivos de traducción descargados

Los formatos Texto Unicode (Excel) y Unicode CSV presentan el mismo diseño en Excel:

CSV del archivo de traducción

En estos archivos, se crea una fila para cada elemento que debe traducirse y una columna para el idioma descargado.

Los archivos XML pueden abrirse en el editor de texto que prefiera y tendrán el siguiente aspecto:

Un doc xml de traducciones

En los XML, se muestra un elemento por cada texto que debe traducirse. Además, se incluye un elemento secundario por cada idioma descargado.

Importar un archivo de traducción

  1. En la descripción general de la traducción, haga clic en el botón Cargar traducción.
    haciendo clic en el botón de importación en la ventana de traducciones
  2. Hacer clic Navegar para seleccionar el archivo que desea importar.
    Botón Explorar, debajo hay una serie de columnas previsualizadas, botón verde en la parte inferior derecha

    Consejo Q: Es posible que la pantalla de importación solo muestre el idioma que tengas seleccionado actualmente en Translate Encuesta.
  3. Verifique que la vista previa del texto importado sea correcta.
  4. Haga clic en Importar.

Fusión de traducciones

Al importar una traducción, al eliminar filas se eliminan esas traducciones.

Ejemplo: La pregunta 1 está traducida, pero la pregunta 2 no. Exporta tu archivo para traducirlo y elimina las filas que contienen la traducción de la pregunta 1. Luego traduce la pregunta 2. Importas el archivo, pero cuando termina de cargarse, ahora la pregunta 2 está traducida en tu encuesta, ¡pero la pregunta 1 no!

Sin embargo, si su encuesta ya está parcialmente traducida, probablemente no desee importar todo el contenido que ya ha traducido y preferirá excluir esas filas. Afortunadamente, puedes hacerlo: simplemente carga las nuevas traducciones y unir Los dos juntos.

  1. Al importar su encuesta, haga clic en Mostrar opciones.
    Mostrar opciones en el enlace azul en la parte inferior izquierda de la ventana de carga
  2. Seleccionar Fusionar traducciones actualizadas.
    La opción Fusionar traducciones aparece encima de la vista previa de la traducción y es una pequeña casilla de verificación.

Observe cómo en el Paso 1, la pregunta 1 (en amarillo) revertir al inglés. Pero después de seleccionar Fusionar traducciones actualizadas En el paso 2, solo vemos la traducción de la pregunta 2, lo que significa que es la única pregunta que se verá afectada por esta importación de traducción.

Códigos de idioma disponibles

Siempre que necesite especificar el idioma de un participante, ya sea en un lista de contactos, cadena de consulta, o como encabezado de columna en una carga de traducción, deberá utilizar los códigos de idioma correctos.

Ver el Códigos de idioma disponibles Página de soporte.

Además de pasar por la pestaña Descripción general, hay otras formas de acceder a la herramienta de traducción. Básicamente, solo necesitas navegar hasta donde editas tus Atributos y desde allí ir a la Traducciones sección.

Pestaña Encuesta

  1. Ir a la Encuesta pestaña.
    La pestaña de encuesta de un proyecto conjunto. El botón de configuración de preguntas conjuntas se encuentra en el generador de encuestas.
  2. Seleccionar Configurar preguntas MaxDiff / Configurar preguntas conjuntas.
  3. Ir a la Traducciones sección.
    Página de traducciones de la página de atributos

Opciones de encuesta

  1. Ir a la Encuesta pestaña.
    Haga clic en encuesta, luego en opciones de la encuesta y luego en traducciones.
  2. Seleccionar Opciones de la encuesta.
  3. Hacer clic Traducciones.
  4. La pregunta C1 contendrá instrucciones que lo redireccionarán a la ventana de traducciones.
    Selecciona la pregunta c1 y luego ve a la página de traducción maxdiff
  5. Seleccionar Ir a la página de traducción de MaxDiff / Ir a la página de traducción conjunta.

Muchas de las páginas de este sitio han sido traducidas del inglés original utilizando la traducción automática. Aunque en Qualtrics hemos realizado nuestra diligencia debida para obtener las mejores traducciones automáticas posibles, la traducción automática nunca es perfecta. El texto original en inglés se considera la versión oficial, y cualquier discrepancia entre el inglés original y las traducciones automáticas no son legalmente vinculantes.