zum Hauptinhalt springen
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Dashboard-Übersetzung (EX und CX)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Informationen zur Dashboard-Übersetzung

Wenn Ihr Publikum mehrere Sprachen spricht, kann es von Vorteil sein, seine Dashboard-Ergebnisse in ihrer bevorzugten Sprache zur Verfügung zu haben. Auf der Registerkarte Übersetzung können Sie die Teile Ihres Dashboards übersetzen, die nicht automatisch übersetzt werden.

Tipp: Werte für erweiterte Filter und Aufschlüsselungen in Antwortraten können derzeit nicht umgerechnet werden.
Achtung: Das Dashboard enthält einige Bezeichner, die nicht in der Übersetzungsdatei enthalten sind, da sie fest im Dashboard programmiert sind. Dieser Text kann derzeit nicht übersetzt werden und wird standardmäßig auf Englisch angezeigt. Nicht umkodierte eingebettete Datenfelder und bestimmte Widgets können ebenfalls nicht übersetzt werden.

In jedem Dashboard verfügbare Übersetzungstypen

Dashboard-Bezeichnungen und die Übersetzung von Daten sind in allen Qualtrics-Dashboards verfügbar. Dazu gehören CX-Dashboard-Projekte, EX-Dashboards, Brand-Tracker-Dashboards und Reputationsmanagement-Dashboards.

Tipp: EX-Dashboards umfassen Dashboards in den Dashboards „Engagement“, „Lebenszyklus“, „Ad-hoc-Mitarbeiterforschung“, „Pulse“ und „360“. Weitere Informationen zu den einzelnen Projektarten finden Sie unter Arten von Employee Experience-Projekten.

Es gibt einige verschiedene Elemente, die Sie in einem Dashboard übersetzen können. Diese sind für den Upload in verschiedene Dateien unterteilt.

Bezeichnerübersetzungen

Dies ist der Großteil des Texts in Ihren Dashboard-Widgets, z. B. Widget-Titel und -Beschreibungen, Name des Dashboards, Kategorien, Filternamen (aber keine Werte) usw.

Zusätzlich zum manuellen Hinzufügen von Bezeichnerübersetzungen können Sie automatisch eine Übersetzungsdatei generieren. Google Translate verwenden.

Detaillierte Schritte finden Sie unter Dashboard-Bezeichner übersetzen.

Datenübersetzungen (oder „Filterübersetzungen“ in CX-Dashboards)

Die Datenfelder, die Sie Ihrem Dashboard zugeordnet haben (Namen und Umkodierungswerte). In EX-Dashboards enthält dies die Namen aller Kategorien, die Sie angelegt haben. Datenfelder werden getrennt vom restlichen Dashboard-Text übersetzt, Datenfelder müssen jedoch nur einmal übersetzt werden, anstatt den Prozess für jeden Seitenfilter zu wiederholen.

Beispiele sind:

  • Feldnamen
  • Feldwerte
  • Kategorienamen
  • Namen der Fragenaussagen

Detaillierte Schritte finden Sie unter Dashboard-Daten übersetzen.

Übersetzungen von Aktionsplanleitfäden

Wenn Sie Ihrem Dashboard die Planung von geführten Aktionen hinzugefügt haben, können Sie Übersetzungen für all Ihre Hilfestellung hochladen.

Tipp: Diese Art der Übersetzung ist nur für Engagement- und Lifecycle-Projekte verfügbar.

Detaillierte Schritte finden Sie unter Planung von geführten Aktionen übersetzen.

Statischer Dashboard-Text

„Statischer Text“ bezieht sich auf Text im Dashboard, den Sie nicht anpassen können und der standardmäßig im Dashboard enthalten ist. Die meisten statischen Texte sind aus der Datei ausgeschlossen, sodass Sie sich keine Gedanken über die Übersetzung machen müssen. Stattdessen enthält dieser Text vorab geladene Übersetzungen, die angezeigt werden, wenn Sie die Sprache ändern, in der das Dashboard angezeigt wird. Die Seite Sprachen in Qualtrics enthält eine Liste der Sprachen, in denen statischer Text verfügbar ist (d. h., alle CX- und EX-Dashboards in jede Sprache können übersetzt werden).

Beispiele für statischen Text sind Datumsangaben, globaler Menü- und Fußzeilentext sowie Widget-Text, den Sie nicht anpassen können. (Beispiel: Text „Änderung anzeigen seit“ in einem Zahlendiagramm.)

Übersetzungsdateien öffnen

Nachdem Sie die Übersetzungsdatei von Ihrem Dashboard heruntergeladen haben, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Datei zu öffnen und Ihre Übersetzungen hinzuzufügen. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation von Microsoft.

Excel

  1. Öffnen Sie eine Datei in Excel.
  2. Wählen Sie Daten.
  3. Wählen Sie Externe Daten abrufen.
    Daten in Excel importieren
  4. Wählen Sie Aus Text.
  5. Wählen Sie Ihre Übersetzungsdatei aus.
  6. Stellen Sie sicher, dass Getrennt markiert ist.
    Konfigurieren von Daten für den Import
  7. Setzen Sie den Dateiursprung auf Unicode (UTF-8).
    Achtung: Wenn Sie Windows verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie My data has headers auswählen.
  8. Klicken Sie auf Weiter.
  9. Wählen Sie Tab als Trennzeichen für TSV oder Komma für CSV.
    Excel-Import konfigurieren
  10. Klicken Sie auf Weiter.
  11. Wählen Sie Text.
    Finalisieren des Excel-Imports
  12. Klicken Sie auf Fertig stellen.
  13. Ihre Datei kann nun in Excel geöffnet und bearbeitet werden.

Google Tabellen

Um Ihre Übersetzungsdatei in Google Sheets zu öffnen, melden Sie sich bei Google Sheets an, und führen Sie die folgenden Schritte aus. Weitere Informationen finden Sie in der Google-Dokumentation.

  1. Wählen Sie in einer Google-Tabelle Datei.
    Importieren in Google-Arbeitsblätter
  2. Wählen Sie Importieren.
  3. Wählen Sie Hochladen.
    nach der hochzuladenden Datei suchen
  4. Durchsuchen Sie Dateien auf Ihrem Computer, oder ziehen Sie die Datei per Drag&Drop.
  5. Wählen Sie für den Importspeicherort die Option Neue Tabellenkalkulation erstellen.
    Erstellen einer neuen Tabellenkalkulation
  6. Wählen Sie als Trennzeichentyp Automatisch ermitteln aus.
  7. Deaktivieren Sie Text in Zahlen, Datumsangaben und Formeln konvertieren.
  8. Wählen Sie Daten importieren.
  9. Nachdem Ihre Datei importiert wurde, wählen Sie Jetzt öffnen.

Fehlerbehebung bei Dashboard-Übersetzungen

  • Stellen Sie sicher, dass die Übersetzungsart mit dem Dateiinhalt übereinstimmt und alle Kopfzeilen aus der exportierten Datei enthält.
  • Wenn Sie ein Dashboard in einer anderen Sprache anzeigen und Änderungen vornehmen, dieses Dashboard jedoch noch nicht per Datei übersetzt wurde, wirkt sich die Änderung auf die Standardsprache des Dashboards aus.
    Achtung: Wenn Sie Änderungen vornehmen, während Sie ein übersetztes Dashboard anzeigen, werden Ihre Änderungen nur auf diese Sprache angewendet. Wir empfehlen, diese Methode nicht zu verwenden, um Sprachen separat zu bearbeiten.
  • Wenn Sie Probleme beim Hochladen der Übersetzungsdatei haben, versuchen Sie, alle Sprachenspalten in die Datei aufzunehmen, auch wenn Sie diese Sprache nicht als Übersetzung verwenden. (Wenn Sie Spalten leer lassen, werden keine Übersetzungen gelöscht.)
  • Wenn Ihre Sonderzeichen nicht korrekt hochgeladen werden, stellen Sie sicher, dass die Datei entweder eine CSV-Datei mit UTF-8-Kodierung oder eine TSV ist.
  • Wenn Sie dieselben Widgets über mehrere Seiten hinweg duplizieren, werden die Bezeichnungen für diese Widgets wiederholt angezeigt. Sie müssen jedes Mal, wenn dieselbe Bezeichnung angezeigt wird, eine Übersetzung bereitstellen.
    Tipp: Die einzige Ausnahme ist, dass zugeordnete Dashboard-Felder nur einmal übersetzt werden müssen. Andere sich wiederholende Elemente wie Titeltext oder Widget-Beschreibungen müssen erneut übersetzt werden.
  • Wenn Sie eine Änderung am Dashboard vornehmen, nachdem Sie die Übersetzungsdatei heruntergeladen, aber bevor Sie Übersetzungen hochgeladen haben, stimmen Ihre Felder nicht überein. Stellen Sie sicher, dass Sie das Dashboard zwischen den Übersetzungen nicht bearbeiten.
  • Wenn Sie in der Etikettendatei keine Übersetzung finden können, prüfen Sie sie in der Datendatei. Wenn Sie die Übersetzung immer noch nicht finden können, ist sie zu diesem Zeitpunkt möglicherweise nicht übersetzbar.
  • Stellen Sie sicher, dass Excel-Formeln in Nur-Text konvertiert wurden. Dazu können Sie alle Werte in Ihrem Blatt markieren, kopieren und dann einfügen, ohne nur Werte zu formatieren/einzufügen.

Größe der Exportdatei reduzieren

Wenn Sie die Größe Ihrer exportierten Etikettendatei reduzieren möchten, finden Sie hier einige Empfehlungen:

  1. Vermeiden Sie die Verwendung veralteter Widgets. Diese älteren Widgets enthalten tendenziell mehr Felder, die nicht im Export kombiniert oder in statischen Übersetzungen enthalten sind.
  2. Übersetzungen von Datumsbezeichnungen werden nicht in Ihre exportierte Etikettendatei aufgenommen, solange Sie Automatische Achsenbeschriftungen aktivieren aktivieren. Dies ist standardmäßig für Linien- und Balkendiagramme aktiviert, die nach Datum aufgeschlüsselt sind.
    Bild der Anzeigeregisterkarte eines geöffneten Widgets, und die beschriebene Einstellung ist aktiviert

Übersetzte Dashboards anzeigen

Die Personen, mit denen Sie das Dashboard teilen, müssen sicherstellen, dass sie ihr Konto auf die richtige Sprache setzen, bevor sie das übersetzte Dashboard sehen können.

So legen Sie Ihre Kontosprache fest:

Kontoeinstellungen, Sprache ändern

  1. Klicken Sie auf das Symbol für die Kontoeinstellungen.
  2. Klicken Sie auf Kontoeinstellungen.
  3. Passen Sie die Dropdown-Liste Sprache ändern an.
Tipp: Die Kontosprache eines Dashboard-Benutzers kann beim Hochladen von Teilnehmern auch über Metadaten festgelegt werden.

Qualtrics versucht nicht, die im Dashboard angezeigte Sprache basierend auf der Browsersprache des Benutzers zu ändern. Einige Browser bieten jedoch möglicherweise die Möglichkeit, basierend auf der im Browser des Benutzers festgelegten Sprache zu übersetzen oder zu übersetzen.

Tipp: Eine Liste unserer aktuell unterstützten Sprachen finden Sie auf unserer Seite zur Sprachenverfügbarkeit.

Viele Seiten dieses Portals wurden mithilfe maschineller Übersetzung aus dem Englischen übersetzt. Obwohl wir bei Qualtrics die bestmögliche maschinelle Übersetzung ausgewählt haben, um ein möglichst gutes Ergebnis zu bieten, ist maschinelle Übersetzung nie perfekt. Der englische Originaltext gilt als offizielle Version. Abweichungen zwischen dem englischen Originaltext und den maschinellen Übersetzungen sind nicht rechtlich bindend.