zum Hauptinhalt springen
Loading...
Skip to article
  • Qualtrics Platform
    Qualtrics Platform
  • Customer Journey Optimizer
    Customer Journey Optimizer
  • XM Discover
    XM Discover
  • Qualtrics Social Connect
    Qualtrics Social Connect

Übersetzen von Dashboard-Bezeichnern


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Informationen zu Bezeichnerübersetzungen

Dashboard-Bezeichnerübersetzungen enthalten die meisten Felder in Ihrem Dashboard, die weder statisch noch Daten sind. Zu den Bezeichnern gehören:

Achtung: Organisationshierarchienamen und Organisationshierarchieeinheitsnamen können nicht übersetzt werden.

Übersetzen von Dashboard-Bezeichnern

Eine Liste der unterstützten Sprachen finden Sie auf der Seite Sprachen in Qualtrics.

Tipp: Stellen Sie sicher, dass Ihr Dashboard angepasst und abgeschlossen ist, bevor Sie es übersetzen! Beachten Sie beim Übersetzen eines Dashboards, dass zukünftige Änderungen/Ergänzungen der Standardsprache übersetzt werden müssen.
  1. Klicken Sie auf das Zahnrad für die Einstellungen.
    Zahnraddrucktaste oben im Dashboard
  2. Wechseln Sie zur Registerkarte Übersetzungen.
    Übersetzen von Bezeichnungen in den Dashboard-Einstellungen
  3. Wenn Sie ein Feld Übersetzungsart haben, stellen Sie sicher, dass es Bezeichnerübersetzung lautet.
  4. Wählen Sie das Dateiformat.
    Tipp: Wir raten generell, beim TSV festzuhalten, da dieser Dateityp besser mit Sonderzeichen außerhalb des englischen Alphabets umgehen kann.
  5. Wählen Sie unter Export eine der folgenden Optionen:
    • Alle Bezeichnungen: Übersetzen Sie alle Bezeichnungen im Dashboard. Dazu gehören Beschriftungen für jedes Widget auf jeder Seite.
    • Dashboard-, Seiten- und Filterbezeichnungen: Übersetzen Sie nur den Dashboard-Namen, Seitennamen und Filternamen (keine Werte). Vergleiche und Benchmarks sind ebenfalls enthalten. Erfahren Sie mehr über die partielle Übersetzung.
    • Widget-Bezeichnungen von einer bestimmten Dashboard-Seite: Übersetzen Sie nur Widget-Felder von einer bestimmten Seite Ihres Dashboards. Übersetzte Bezeichnungen umfassen die meisten Widget-Felder (z. B. Titel, Beschreibungen, Achsenbeschriftungen) und Textthemen. Vergleiche und Benchmarks sind ebenfalls enthalten. Erfahren Sie mehr über die partielle Übersetzung.
  6. Klicken Sie auf Datei exportieren.
  7. Laden Sie die Datei auf Ihren Computer herunter.
  8. Öffnen Sie die Datei in einem Tabellenkalkulations-Editor auf Ihrem Computer. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsdateien öffnen.
    Tabellenkalkulation von Dashboard-Übersetzungen
  9. Fügen Sie Ihre Übersetzungen der entsprechenden Sprachenspalte hinzu. Hier einige allgemeine Tipps:
    • Hinweise zu den einzelnen Sprachspalten finden Sie auf der Seite Liste der Sprachcodes.
    • Folgen Sie der genauen Formatierung der Datei, um Ihre Übersetzungen anzulegen.
    • Orientieren Sie sich dabei an der englischen Spalte (EN).
    • Kopieren und Einfügen, um sicherzustellen, dass die Formatierung korrekt ist. Löschen oder ordnen Sie die Spalten nicht neu an, da dies dazu führt, dass der Import fehlschlägt und Übersetzungen verloren gehen.
    • Bearbeiten Sie in den Spalten entityId oder entityKey nichts. Löschen Sie keine Zeichenfolgen von Zahlen und Buchstaben – dies sind interne IDs, die die Teile des Dashboards identifizieren, die Sie übersetzen.
  10. Sichern Sie Ihre Datei als CSV-Datei mit UTF-8-Kodierung oder als TSV.
    Warnung: Nachdem Sie die Datei gespeichert haben, öffnen Sie sie nicht erneut, da sonst die Formatierung für Sonderzeichen verloren gehen könnte.
  11. Klicken Sie auf Datei auswählen, und wählen Sie Ihre CSV- oder TSV-Datei aus.
    Hochladen einer Tabellenkalkulation in Qualtrics
  12. Klicken Sie auf Datei importieren.

Wenn die Übersetzung abgeschlossen ist, wird die Meldung Übersetzungen erfolgreich aktualisiert angezeigt.

Tipp: Wenn Sie Probleme beim Hochladen Ihrer Datei haben, finden Sie weitere Informationen unter CSV-/TSV-Upload-Probleme.

Übersetzungen von Teilbezeichnern

Tipp: Sie können nur Teilübersetzungen für Dashboard-Bezeichnungen hochladen, keine Daten oder die Planung von geführten Aktionen.

Sie müssen nicht die gesamte Übersetzung des Dashboards auf einmal hochladen. Stattdessen können Sie Teilübersetzungen hochladen. Dies macht es einfach, Übersetzungen für kleine Bearbeitungen zu korrigieren.

Export-Dropdown enthält andere Optionen als alle Bezeichnungen

Um eine Beispieldatei für Ihre teilweise Übersetzung zu erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie eine der folgenden Optionen aus dem Exportmenü auswählen:

  • Dashboard-, Seiten- und Filterbezeichnungen: Übersetzen Sie nur den Dashboard-Namen, Seitennamen und Filternamen (keine Werte). Vergleiche und Benchmarks sind ebenfalls enthalten.
  • Widget-Bezeichnungen von einer bestimmten Dashboard-Seite: Übersetzen Sie nur Widget-Felder von einer bestimmten Seite Ihres Dashboards. Übersetzte Bezeichnungen umfassen die meisten Widget-Felder (z. B. Titel, Beschreibungen, Achsenbeschriftungen) und Textthemen. Vergleiche und Benchmarks sind ebenfalls enthalten.
Achtung: Wir empfehlen dringend, die Beispieldateien zu verwenden, die wir mit den oben genannten Optionen für die einfachste Erfahrung bereitstellen. Sie können eine teilweise Übersetzungsdatei jedoch weiter unten bearbeiten. Weitere Informationen finden Sie unten.

Im Folgenden finden Sie einige Empfehlungen, um sicherzustellen, dass Teilübersetzungen ordnungsgemäß hochgeladen werden.

  • Behalten Sie immer die Kopfzeile (erste Zeile) der exportierten Datei bei.
  • Der kleinste Abschnitt, den Sie gleichzeitig hochladen können, wird als Entität bezeichnet. Jedes Widget ist seine eigene Entität. Alle Zeilen, die zur selben Entität gehören, haben dieselbe entityId. Damit ein Import funktioniert, müssen alle Zeilen vorhanden sein, die sich auf eine einzelne Entität beziehen.
    Tabellenkalkulation Elemente hervorheben, die sich auf dasselbe Widget beziehen

    Beispiel: Wenn Sie beispielsweise das Widget “Schwerpunktbereiche” übersetzen, müssen Sie jede Zeile einschließen, die sich auf das Widget “Schwerpunktbereiche” bezieht.
    Warnung: Wenn Sie nur einige Zeilen einer Entität anstelle aller Zeilen hochladen, werden alle vorherigen Übersetzungen, die Sie für fehlende Zeilen hochgeladen haben, gelöscht.
  • Alle Bezeichnungen für das Dashboard, wie Seitennamen und Filterzusammenfassungen, müssen zusammen hochgeladen werden. Diese werden als einzelne Entität betrachtet.
    Tabellenkalkulation, die alle Bezeichnungen hervorhebt, die sich auf eine einzelne Seite beziehen
  • Die beste Möglichkeit, Teilübersetzungen sicher hochzuladen, besteht darin, alle Zeilen einer Entität auszuschließen, die Sie nicht übersetzen. Wenn Sie beispielsweise Ihr Widget für Schwerpunktbereiche nicht übersetzen, schließen Sie alle Zeilen des Fokusbereichs aus der Datei aus.

Fehlerbehebung bei Übersetzungen

Auf der Seite Dashboard-Übersetzung finden Sie Hilfe beim Öffnen von Dateien, Anzeigen der Übersetzungsvorschau, Korrigieren der Dateiformatierung und mehr.

Übersetzungskompatibilität

Widget-Kompatibilität (CX)

Die folgenden Widgets sind mit Übersetzungen von Bezeichnungen kompatibel. Übersetzungen von Bezeichnungen beziehen sich auf Kennzeichnungen, Widget-Namen und Dashboard-Namen. Datenübersetzungen beziehen sich auf Kategorien und Feldnamen.

Bezeichnerübersetzungen
Datensatztabelle Ja
Tabelle Ja
Text IQ-Tabelle Nein
Barometerdiagramm Ja
Zahlendiagramm Ja
Linien- und Balkendiagramm Ja
Antwort-Ticker Ja
Sternebewertung Ja
Wichtigster Treiber Ja
Strukturdiagramm Ja
Widget „Online-Rezensionen“ Ja
Ring/Kreis Ja
Schwerpunktbereiche Ja
Text IQ-Blasendiagramm Ja
Coaching-Prioritäten Ja
Aktionsplanungs-Editor Ja
Frontline-Erinnerungen Ja

 

Widget-Kompatibilität (EX)

Die folgenden Widgets sind mit Übersetzungen von Bezeichnungen kompatibel. Übersetzungen von Bezeichnungen beziehen sich auf Kennzeichnungen, Widget-Namen und Dashboard-Namen. Datenübersetzungen beziehen sich auf Kategorien und Feldnamen.

Bezeichnerübersetzungen
Fragenliste Ja
Scorecard Ja
Heatmap Ja
Engagement-Zusammenfassung Ja
Demografische Aufschlüsselung Ja
Teilnahmezusammenfassung Ja
Blasendiagramm Ja
Vergleichs-Widget Ja
Antwortraten Nein
Aufzeichnungsraster Ja
Barometerdiagramm Ja
Zahlendiagramm Ja
Einfaches Diagramm Ja
Antwort-Ticker Ja
Wichtigster Treiber Ja
Kreisdiagramm Ja
Schwerpunktbereiche Ja
TextiQ-Blasendiagramm Ja
Linie& Balkendiagramm Ja
Tabelle Ja
Datensatztabelle Ja

EX-Manager-Berichtskompatibilität

Die folgenden Manager-Bericht-Widgets können mit Dashboard-Bezeichnern übersetzt werden:

  • Fragenliste
  • Punktekarte
  • Engagement-Zusammenfassung
  • Heatmap

Viele Seiten dieses Portals wurden mithilfe maschineller Übersetzung aus dem Englischen übersetzt. Obwohl wir bei Qualtrics die bestmögliche maschinelle Übersetzung ausgewählt haben, um ein möglichst gutes Ergebnis zu bieten, ist maschinelle Übersetzung nie perfekt. Der englische Originaltext gilt als offizielle Version. Abweichungen zwischen dem englischen Originaltext und den maschinellen Übersetzungen sind nicht rechtlich bindend.